東瀛記事—昭和時期篇
緣由:看到爐主納豆東京鐵塔的文章,想起陳年往事。
走進辦公室,
保管我們護照的的同事就一臉苦瓜相,
我說你出的好主意,
怕掉護照,結果一群人都掉進警察局,
被留置大半天。
我問他警察怎麼沒有要他把護照送到警察局,
我們就可以開溜?
原來,臨檢我們的派出所,
打電話到我們宿舍,
得知所謂”緊急連絡人”;
就是這位保管護照的同事。
取得了他的連絡資料,
再由當地的管區,拿著我們這幫人的傳真名單,
登門去做”家庭訪問”。
他老婆看到一大早,
警察無緣故登門拜訪訪,差點嚇的休克。
不過驚嚇中還是煮了咖啡請警察喝,
警察在他家”聊”了半天,
也被問了一大堆問題。
最後簽署了保證書,
回報到我們所在的警察局,
我們才得以離開。
至於我們為何會那麼衰,
遇到那個沒事幹的警察,跑來跟我們查護照?
是因為幾天前,那一帶發生了菲律賓外勞搶劫事件,
當時在擴大臨檢。
好巧不巧這位警察老兄出來散步,
順便找業績。
我們這群平常不隨身帶護照的台勞,
正好走到那裡去自投羅網,
也就這樣遭到魚池之殃。
(待續…)
.
.
.
.
.
.
那張證明我有保存做紀念,
一時找不到,
日後找到時,再掃瞄給大家參觀。
這個故事”拉”完了
(不用待續了….)
文章標籤
全站熱搜

真是長知識了
啊謨: 我想也是
日本的公安請你喝咖啡 如果是發生在中國公安 可能請你進拘留所了
旅行的確帶給人生許多經驗和回憶,事後的回憶總是比較清澈的. 很多年前,我曾在日本被當成日本人還被問路,因為我的日文真的很破很破,只能用英文囉,結果每次一開口說英文,四周的人就全被我嚇跑,我發現日本人很怕說英文,現在的日本應該有所不同了吧!
rayi: 那是在我的"抗戰初期" 高估了那些人的英語能力 才用了英,日語都不太通的方式 日後來經驗 和你所歸納的完全相符 數年後又在名古屋 和女性的移民官發了 填表"不具合事件" 她要我填日本的公司地址,但我忘了 過程也很好笑意 從頭到尾 用英語和她扯 結果3分鐘搞定 我隨便填了我台灣的地址了事 反正對付日本的"疫員" 講英文,寫繁體漢字(愈難愈好)就可以嚇倒他們了
B兄,我覺得你一開始如果全部用流俐的英文講,也許可以省下一些麻煩。上次有個洋朋友,在高速公路上超速,被警察攔下,講英文後不僅沒事,日警還說用很破的英文哈啦,走時還敬禮咧。我婚後出入日本海關常會被多問幾句,有次,他們的再入境卡上的英文犯了兩個錯誤,由於太離譜,我就把它圈起來,還寫上”文法的に正しくない英語なんです”之類的,然後,海關居然尊敬的說了thank you後,什麼問題也沒問就讓我過了。不過,其實,他們的警察和海關,很難講。沒事就好。
Seair: 對呀 就是我講的在搶業績 不過我那幾個新加坡同事 長的黑黑的 有點像菲律賓人吔 newfm2: 這種經驗很難得 不過說實在的 日本警察比較沒那麼官僚 那個棺材臉的除外 爐主納豆: 哈~~~ 旅途見聞多變化 還是要謝謝你push我 不然這二天 雖然故事很多 都沒什麼寫作的動力
阿b終於把故事始末交代得很詳細,當初覺得很扯的事情,現在回想起來,在你筆下顯得雲淡風輕。下一次出發,不知會遇上什麼人,什麼事,這就是旅行迷人的地方。 咖啡在這件事情裡,成為很好的“連接詞“,我很喜歡。 祝旅途平安。
真精采~! CCC
>>菲律賓外勞搶劫事件 = = 中國人和日本人常被混在一起就算了 日本人還分不清楚【中國人】和【菲律賓人】的不同嗎? 我嚴重懷疑 那警察只是要交作業而已...一一