朝に辞す白帝彩 雲の間・
千里の江陵一日にして還る・
両岸の猿声啼きやまざるに・
軽舟すでに過ぐ万重の山。
犬山城始建於1537年,現今整體上保持著原始的木造結構,
和姫路城、松本城、彦根城被列為日本的國寶級古城。
犬山城位在一座山丘上,俯瞰著犬山市區,背面則是木曾川。
江戶時代日本一位叫“荻生徂徠”的儒學家,
看到這裡的地勢近似李白”下江陵”所形容的的情景,
就把它套用上去,此後又被稱為”白帝城”。
從古城中所見到的舊時防禦工事,
可以了解到人類為了保護自己所用的巧思,
模擬出古代戰爭的肅殺氣氛。
由於是木造的古蹟,
進入城的建築本體時要換上脫鞋,
一層層的往上爬,
裡面有一些古文物的展示。
隨著樓層的升高,
視野也越來越遼闊。
環顧四周,
前方的市區和背後的木曾川盡收眼底。
時空的不同,
軍事要塞的瞭望功能,
轉換為居高臨下,
觀賞美景的高塔。
雖未能親臨江陵,
在此欣賞異國的白帝城,
也給自己騰出另一份想像空間。
景點的介紹資料中,有”下江陵”的日文翻譯,
請看:
「朝に辞す白帝彩 雲の間・
千里の江陵一日にして還る・
両岸の猿声啼きやまざるに・
軽舟すでに過ぐ万重の山。」
跟中文的原文沒什麼兩樣吧!
原來日文就是把中文穿插上日文字母就行了呀?
沒有啦,實際上可沒那麼單純的喔。
文章標籤
全站熱搜

咦~那首詩不是叫「早發白帝城」喔!?
kuang-yi & 柚子: 可以進去的,要換拖鞋,還可以照相 我首頁有連結"本部落的相簿" 那裡有一些相片
最後那張照片的風景真是不錯^^
真的是好美呀! 真的是全部的房間都可以進去參觀嗎?
上来架取: 偽“皇军”是為了壓榨勞力 才講那種話啦!
“皇军”不是说我们中国人[教养低][没素质]何必学中国的东西啊~~~~都是XX(对不起,说脏话了)
月半: 是呀,從中文翻譯過去的. 日本有讀"漢文" 考大學會考中文的文言文翻譯. 要譯成日文, 是真的. 曾經有日本同事拿報紙的試題解答來考我. 幸好沒丟中國人的臉..
哇~下江陵還有日文版的喔!!
受ㄉㄟˇ絲ㄋㄟ.........
日本很多古城都是原地重建的 古城的外觀,結構是鋼骨混凝土 四個被列為國寶級的可能就是 保有原建築材料的關係吧 我住的附近還有名古屋城和岐戶城 都是原地重建 去了之後,就有你看到大阪城的那種感覺 但換個角度看 古蹟重建也不一定是壞事 許多千年古蹟也都是經過多次重建的呀 年代久了也一樣是古蹟
哇哈哈...姬路城, 本來有要去的說, 上次只到大阪城~~~ 不知道您覺不覺得這些建築也已經復修到有失古意ㄉ感覺?  我去大阪城有這感覺溜... 或許這裡是國寶級的, 可能保存較好.